「替え歌の許諾」「訳詩と替え歌の違い」を
JASRACさんへ質問
「日本語か外国語」かによって「別れ」
「日本の作詞・作曲者」の場合は
「直接交渉」だそうで..
その他「毎回のように親切」
「怒りと悲しみとカンチョ-とたんぽぽ」は
「著作権」の「権利継続者」への許諾が必要。
良いのか?常識として「無礼」当然!
しかし、「ネタの為に要申告」
許諾OKの場合「料金の支払い」
「”USTREAMたんぽぽchanel内”では?」確認。
今のうちに失敗しないと
「規模拡大時に」知りませんでしたで、
済まないでしょ。
もし「知識0」で
「第三者のスタッフ」に任せ
「スットボケ」られたら
「罪を被る」のは私。
多額な借金は抱えられません。
実話。
知人がA(日本の女性シンガーソングライター)さんの
「曲をカバー」して「CD販売しよう」とした際
「ご本人様」から「私の曲は、誰にもカバーして欲しくない」と
直筆の手紙を頂戴し「お蔵入り」になったんです。
完全な入口の「制作ミス」あり得るんですよ。
私は「キューバ民謡」「ソン」を聞き
「ネタ」制作したのですが
「利権が複雑に絡んでいる」と
JASRACさんのデータベースにあり
「お蔵入り」を何曲か。
「南京豆売り」はOKでした!
「ダメ〜ちょっと、そこのお姉ちゃん、
俺は、イケテルと思わない?ダメ〜」と
亭主に歌わせたいですね。
「私だと」「オモロクない」のね
悩みつつ、正式なご報告をしつつ...
「ささやかながら」アメブロの経歴を
「加筆・訂正」致しました(スマホからでも見やすく)
では、お休みなさいませ