20170131112103 20170131112102 20170131112104

【翻訳のニュアンス】

投稿写真
【翻訳のニュアンス】
日本語を他言語に訳す場合、主語、述語を明確にさせ、英語で訳して、更に、類義語辞書で確認する作業が必要です。

例えば支援金、直接、パソコンの翻訳だと義援金donationになってしまい、東日本大震災を予兆させてしまう。

日本語は、言わなくても通用する言葉を省略する特徴があるの、そこで、伝えたいニュアンスになるよう、中学3年生程度の英作文の問題のような日本語になるよう、文を作り翻訳するとうまくいきます。お試しあれ!

#翻訳 #ニュアンス



このサイトの記事、画像、映像、全の著作権関連は、きせんひろみ事務所に続します。二次的改変、無断転載を固く禁じます。場合により、法的措置を講ずる場合があります。予めご了承願います